Potjeslatijn
Mijn Mokumse gabber Tom die zo nodig uit Amsterdam naar de Verenigde Staten moest emigreren maar daar van tijd tot tijd best wel een beetje rouwig om is
houdt mij goed op de hoogte. Zo stuurde hij mij enige tijd geleden een ideetje waar ik nog niet aan toe was gekomen. En opmerkelijk is het want tot op de
dag van vandaag heeft de gemeente Amsterdam niets door.
Potjeslatijn
Zo heet deze pagina dus eerst maar eens uitgeled wat het is, het leek mij echt iets voor Amsterdammers die oh zo graag met alles een loopje nemen. Apothekers
gebruikten vaak Latijnse woorden en plaatsten die in een bepaald zinsverband zodat het 'interessant' leek, je dacht dan dat wat er in het 'potje' zat wel
goed moest zijn, er stond immers iets in het 'Latijns' op.
Vandaar dus potjeslatijn.
Misschien wel het mooiste voorbeeld van potjeslatijn liet Kees Spanjers achter in de stad. Kees is een befaamd architect die niet met zich laat spotten. Zo noopte
hij via de rechter een gemeente ertoe herstelwerkzaamheden uit te voeren omdat die zonder hem daarin te kennen bij de bouw van een door hem ontworpen gebouw
uit kostenbesparingsoverwegingen aanpassingen lieten doorvoeren door de aannemer.
Maar Kees had in Amsterdam ook een 'haat liefde' verhouding met het gemeentebestuur. Hij werd aangetrokken om het Max Euweplein vorm te geven, er kwamen echter
zoveel aanpassingen op zijn ontwerp dat Kees wel 'zoete wraak' moest nemen.
Aan de Weteringschans staat een colonnade (een aantal pilaren op een rij), de architect vond dat daar bovenop ook een passende tekst diende te komen, dat stond
wel zo chique. Kees Spanjers had vooral veel tegenwind ervaren want de voorbereiding, bouwtijd, amendementen, inspraak en de gebruikelijke gemeentelijke
bureaucratie namen al met al acht jaar in beslag.
Toen hij de tekeningen liet zien met de colonnade stond daar ook een Latijnse spreuk op:
Homo sapiens non urinat inventum
Bij geen enkele bespreking werd de vraag gesteld waarom er iets op de dwarsligger bovenop de colonnade stond en al helemaal niet wat de Latijnse spreuk betekende,
waarschijnlijk wilde geen van de ambtenaren dom overkomen. Toen alle bezwaren waren afgehandeld en de bouw kon beginnen werd de entree tot het Max Euweplein
aan de Wteringschans precies zo gebouwd als telkens in de tekeningen had gestaan, met de Latijnse tekst erop.
Alleen, het is geen Latijn, het gaat om een aantal Latijnse woorden en een werkwoord dat helemaal geen Latijn is: URINAT. Als je het 'vertaalt' vanuit het
'potjeslatijn' staat er:
'Een wijs man pist niet tegen de wind in'
Met recht een gebbetje, dat er nog altijd staat, en zo hoort het ook.
Met grote dank aan Tom, Colorado, VS.
Water
Jopie betaalt het dubbele terwijl wij toch echt zuinig met water zijn, rara. Maar goed, een week niet douchen is ook niet alles en piepers zonder dat ze gekookt
zijn smaken nu eenmaal ook voor geen meter. Maar in landen als Spanje en Griekenland is het water uit de kraan niet aan te bevelen, sterker nog, het wordt
afgeraden om ongekookt kraanwater te drinken.
Je ziet rondom veel plaatsjes watertappunten waar mensen met flessen en jerrycans water tappen. Maar wat dacht je wat, in Amsterdam hebben we dat ook! Op tien
punten kun je gewoon met je fles water halen en het kost noppes.
>>> WATERTAPPUNTEN AMSTERDAM